Корея Республикасының әнұраны

Қазақстан Энциклопедиясы жобасынан алынған мәлімет

Үлгі:Әнұран Үлгі:Otheruses

Эгукка (Үлгі:Lang-ko) — Корея Республикасының әнұраны. <ref name="aboutkorea">[http://www.aboutkorea.ru/str/252/ Корея Республикасының әнұраны</ref>. Корей тілінен аударғанда "Патриоттық өлең" деген мағына білдіреді.

Тарихы

Ән сөзінің авторы белгісіз бірақ кейбір деректер бойынша авторы - Пхеньян мектебінің директоры Юн Чхи-хо болуы мүмкін.<ref name="aboutkorea" />.

1886 жылдың қазан айында «Тәуелсіздік қақпасының» ашылу салтанатында шырқалған. <ref name="aboutkorea" />. Корея уақытша үкіметінің егемендігінен кейін Эгукганы ресми түрде ұлттық әнұран деп жариялаған. <ref name="aboutkorea" />.

1948 жылдың 15 тамызында Оңтүстік Кореяның негізінің қалануы күнінде әнұранға өзгертулер енгізілген. Бұл күнге дейін әні «Auld Lang Syne» шотлан сырында болған.

Әнұран сөзі

Корей тіліндегі түп нұсқасы Оқылуы
1절
동해물과 백두산이 마르고 닳도록 —
하느님이 보우하사 우리나라 만세 — !
1 шумақ
Тонхэмульгва пэктусани марыго тальдорок
Ханыними поухаса уринара мансэ
후렴
무궁화 삼천리 화려강산 —
대한 사람 대한으로 길이 보전하세 — !
Қайырмасы:
Мугунхва самчхолли хварёгансан
Тэхан сарам тэханыро кири поджонхасе
2절
남산위에 저 소나무 철갑을 두른 듯 —
바람서리 불변함은 우리 기상일세 — !
2 шумақ
Намсанвие чо сонаму чхольгабыль турын тыт
Парамсори пульбёнхамын ури гисанъильсе
3절
가을 하늘 공활한데 높고 구름없이 —
밝은 달은 우리 가슴, 일편단심일세 — !
3 шумақ
Каыль ханыль конхварханде нопко курымопси
Пальгын тарын ури касым ильпхёндансимильсе
4절
이 기상과 이 맘으로 충성을 다하여 —
괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세 — !
4 шумақ
И кисангва и мамыро чхунсонъыль тахайо
Квероуна чыльгоуна нара саранхасе

Дереккөздер

<references/>